• Общие сведения об ООО «Стратегия-Центр»
  • Миссия ООО «Стратегия-Центр»
  • Цели. Задачи. Принципы деятельности
  • Реквизиты Стратегия-Центр
  • Общие сведения о кадровом потенциале ООО «Стратегия-Центр»
  • Квалификационные требования, предъявляемые к сотрудникам ООО «Стратегия-Центр»
  • Специальные требования, предъявляемые к сотрудникам ООО «Стратегия-Центр»
  • Сотрудники ООО «Стратегия-Центр»
  • ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Стратегия-Центра
  • ИНИЦИАТИВНЫЕ ПРОЕКТЫ Стратегия-Центра
  • Разработка стратегий, концепций и программ развития
  • Финансовое и инвестиционное консультирование
  • Правовая поддержка бизнеса
  • Проектирование и постановка систем управления
  • Локальное нормотворчество
  • Проектирование и сопровождение государственно-частных (ГЧП) и муниципально-частных партнерств (МЧП)
  • Экспертно-консалтинговые услуги концессионерам / концедентам
  • Проектирование и сопровождение сделок по слияниям и поглощениям / по покупке-продаже бизнеса
  • Разработка и сопровождение реализации противокризисных / кризисных / посткризисных программ
  • Разработка конкурсной документации и проведение конкурсов
  • Подготовка / экспертиза конкурсных заявок
  • Исполнение [сотрудниками] функций независимых директоров
  • Исполнение роли ведущей организации по внедрению результатов научных исследований или на этапе защиты диссертации
  • Сопровождение внешнеэкономической деятельности
  • Исполнение функций регионального / зарубежного представительства клиента / партнера
  • ОТРАСЛЕВЫЕ ПРОЕКТЫ: работы и услуги в интересах предприятий и организаций различных отраслей (сфер)
  • Библиотека Стратегия-Центра
  • Полезные интернет-ресурсы
  • Глоссарий Словарь Термины Определения Сокращения Аббревиатуры
  • Словарь основных внутрифирменных терминов Стратегия-Центра
  • Справочники и справочно-информационные материалы
  • Основные положения Клиентской политики ("Белой книги") ООО «Стратегия-Центр»
  • Регламент (алгоритм) взаимодействия ООО «Стратегия-Центр» с заказчиками (клиентами) /базовый/
  • Система документов, организующих и сопровождающих договорные отношения ООО «Стратегия-Центр» с заказчиками (клиентами)
  • Типовые формы отчетных документов ООО «Стратегия-Центр» (результатов выполнения работ и оказания услуг)
  • ПРИМЕРЫ РЕЗУЛЬТАТОВ выполненных ЗАО «Стратегия-Центр» работ
  • Партнеры ООО «Стратегия-Центр»
  • Соглашение о сотрудничестве (партнерстве) /базовая форма/
  • Политика формирования и развития кадрового резерва ООО «Стратегия-Центр»
  • Квалификационные требования, предъявляемые к кандидатам на работу в ООО «Стратегия-Центр»
  • Перечень документов, которые обязан представить кандидат при оформлении на работу в ООО "Стратегия-Центр"
  • База «Инвестиционные заявки»
  • База «Предложения по вложению инвестиций»
  • Формы и образцы документов для Инвестиционного фонда Российской Федерации
  • 4 ноября - День единения России
  • Международный валютный фонд (МВФ) опубликовал очередной доклад "Перспективы развития мировой экономики" (World Economic Outlook, WEO-2015), озаглавленный "Приспосабливаясь к более низким ценам на сырье" (Adjusting to Lower Commodity Prices)
  • Всемирный банк (the World Bank) опубликовал очередной (№ 34) Доклад об экономике России (Russia Economic Report 34), озаглавленный "Сложности адаптации и трансформации экономики" (Balancing Economic Adjustment and Transformation)
  • В журнале "Стратегический менеджмент" (1/2015) опубликована статья "Система управления изменениями и эффективностью деятельности корпорации в условиях кризиса", подготовленная сотрудниками Стратегия-Центра
  • Первое (организационное) заседание Технического комитета по стандартизации № 227 "Мониторинг сложных технических систем", созданного по инициативе Стратегия-Центра

  •      



    О ЗАО "Стратегия-Центр"

    Кадровый потенциал

    Проекты. Работы. Услуги

    Информационные ресурсы

    Заказчики

    Партнёры

    Кадровый резерв

    Инвестиционная площадка

    Новости Стратегия-Центра

     

    Российско-китайские переговоры: совместные заявления Председателя Китайской Народной Республики и Президента Российской Федерации

    Китайская Народная Республика КНР Китай 中華人民共和國 中國 Российская Федерация Россия государственный визит Председатель Китайской Народной Республики Председатель КНР 中華人民共和國主席 Ху Цзиньтао 胡錦濤 Президент Российской Федерации Медведев Д.А. Совместное заявление Президента Российской Федерации и Председателя Китайской Народной Республики КНР в связи с 10-летием десятилетием Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией Россией и Китайской Народной Республикой КНР Китаем 由總統聯合聲明 俄羅斯聯邦和主席對中國人民共和國十週年日和平條約的睦鄰友好與合作的俄羅斯聯邦與韓國中國 Совместное заявление Российской Федерации России и Китайской Народной Республики КНР Китая по текущей ситуации в мире и основным международным вопросам 聯合聲明對俄羅斯聯邦和人民共和國中國對當前世界形勢和重大國際問題 16.06.2011


    см. ПРИМЕРЫ результатов работ, выполненных Стратегия-Центром
     
    strategcenter@gmail.com
    8 (495) 943-3226,  8 (495) 943-3483
    Центр управленческих, экономических и правовых инициатив «Стратегия» Стратегия-Центр Библиотека Стратегия-Центра стратегия стратегическое управление 
    Экономика Китая 中國的經濟 ВВП Китая в преддверии, во время и после глобального (мирового финансово-экономического) кризиса в периоды 2005-2007, 2008-2011 и 2011-2015 годов China Chinese People's Republic


    16 июня 2011 г. в Москве в ходе государственного визита Председателя Китайской Народной Республики в Российскую Федерацию Председатель Китайской Народной Республики Ху Цзиньтао и Президент Российской Федерации Дмитрий Медведев сделали два заявления:

    Совместное заявление Президента Российской Федерации и Председателя Китайской Народной Республики в связи с десятилетием Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой

    и Совместное заявление Российской Федерации и Китайской Народной Республики по текущей ситуации в мире и основным международным вопросам.

     

    Совместное заявление

    Президента Российской Федерации и Председателя Китайской Народной Республики

    в связи с 10-летием Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве

    между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой

    16 июня 2011 г., г. Москва

    I

    16 июля 2001 года главы государств России и Китая подписали Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой.

    Вобрав в себя многовековой позитивный опыт развития связей между Россией и Китаем и опираясь на общепризнанные принципы и нормы международного права, Договор стал основополагающим международно-правовым актом современных российско-китайских отношений. Он в полной мере отражает глубокие исторические традиции добрососедства и дружбы между российским и китайским народами, миролюбивую внешнюю политику обоих государств.

    Закрепленная в Договоре модель отношений России и Китая – равноправное доверительное партнерство и стратегическое взаимодействие – сохраняет свою актуальность. Отношения между Россией и Китаем строятся на деидеологизированной основе, равенстве и взаимном доверии, признании территориальной целостности и уважении интересов друг друга, уважении суверенного права выбора общественного устройства и пути развития, невмешательстве во внутренние дела, взаимной поддержке в ключевых вопросах суверенитета, безопасности и развития, взаимной выгоде, всестороннем сотрудничестве, отказе от конфронтации. Они не являются союзническими и не направлены против третьих стран.

    Договор не только подвел итоги развития российско-китайских отношений к началу нынешнего века, но и наметил пути их дальнейшего всестороннего развития. Успешно реализуемые сторонами планы действий по выполнению положений Договора проникнуты его целями, принципами и духом.

    II

    Прошедшие с момента заключения Договора десять лет отмечены динамичным развитием всех направлений российско-китайских отношений, которые по многим показателям вышли на самый высокий в истории уровень. В настоящее время поддерживается интенсивный диалог на высшем и высоком уровнях, качественно укрепилось политическое взаимодоверие. Курс на развитие двусторонних отношений – один из приоритетов во внешней политике обоих государств. Окончательно урегулирована пограничная проблема, российско-китайская граница на всем ее протяжении стала поясом мира и многопланового сотрудничества между Россией и Китаем.

    Практическое взаимодействие между нашими странами в торгово-экономической, инвестиционной, финансовой, энергетической, научно-технической, межрегиональной и иных сферах развивается быстрыми темпами. Эффективно функционирует разветвленный механизм регулярных встреч глав правительств России и Китая, в состав которого входят несколько десятков двусторонних комиссий, подкомиссий и рабочих групп, охватывающие практически все сферы двустороннего сотрудничества.

    Существенно упрочилась социальная база российско-китайских отношений. В результате реализации масштабных проектов, связанных с проведением Года России в Китае и Года Китая в России, а также Года русского языка в Китае и Года китайского языка в России, сделан важный шаг в развитии гуманитарных связей, укреплении взаимопонимания и дружбы между народами двух стран.

    Договор и практика его реализации имеют важное международное измерение, демонстрируя всему миру успешный пример выстраивания гармоничных, конструктивных, равноправных, доверительных и взаимовыгодных отношений между крупнейшими державами. Осуществляемое на основе Договора российско-китайское внешнеполитическое стратегическое взаимодействие стало весомым фактором международной жизни, способствующим формированию нового, справедливого и рационального миропорядка многополярного мира и демократизации международных отношений.

    Последовательное и всестороннее развитие российско-китайских отношений отвечает коренным интересам России и Китая. Оно принесло реальную пользу народам двух стран, служит делу упрочения мира, безопасности и стабильности в региональном и глобальном измерениях. Итоги реализации на протяжении последних десяти лет Договора и заложенный в нем потенциал развития российско-китайского партнерства и стратегического взаимодействия дают все основания с оптимизмом смотреть в будущее и на перспективы отношений между нашими странами.

    III

    Второе десятилетие после подписания Договора открывает новые возможности для дальнейшего масштабного развития двусторонних отношений между Россией и Китаем. Стороны продолжат воплощать в жизнь принципы Договора, следовать его духу и приложат усилия для развития отношений всестороннего стратегического взаимодействия и партнерства в духе равноправия, доверительности, взаимной поддержки, совместного процветания и дружбы, передающейся из поколения в поколение.

    В этих целях стороны договорились:

    1. Продолжать тесные контакты на высшем и высоком уровнях, последовательно укреплять взаимное доверие, твердо поддерживать друг друга в следовании по избранному пути развития, а также в вопросах защиты суверенитета, государственного единства и территориальной целостности, рассматривать развитие российско-китайских отношений в качестве одного из приоритетных направлений своей внешней политики.

    2. Всемерно углублять сотрудничество двух стран в практических областях.

    В сфере торговли создавать необходимые условия для увеличения объема двустороннего товарооборота до 100 млрд. долл. США к 2015 году и до 200 млрд. долл. США – к 2020 году. Совершенствовать механизм организации и проведения российско-китайских инвестиционных форумов, активно выполнять План российско-китайского инвестиционного сотрудничества, непрерывно наращивать объемы взаимных инвестиций.

    В области энергетики придерживаться комплексного подхода, продвигать сотрудничество в нефтегазовой, атомной, угольной, электроэнергетической сферах, а также в сфере развития возобновляемых источников энергии, сформировать стратегические, долгосрочные отношения энергетического партнерства на взаимовыгодной основе. Интенсифицировать поиск новых форм научно-технического и инновационного сотрудничества в интересах обеспечения комплексного взаимодействия при проведении совместных фундаментальных исследований и высокотехнологичных разработок по приоритетным направлениям, а также в процессе их коммерциализации и внедрения результатов научных исследований в производство.

    Расширять и углублять межрегиональное сотрудничество. Активизировать реализацию Программы сотрудничества между регионами Дальнего Востока и Восточной Сибири России и Северо-Востока Китайской Народной Республики (2009-2018 годы). Вносить необходимые коррективы в перечень проектов межрегионального сотрудничества в соответствии с национальными стратегиями социально-экономического развития двух стран.

    3. Оказывать всестороннее содействие по государственной и общественной линиям сотрудничеству между Россией и Китаем в области образования, культуры, здравоохранения, спорта, средств массовой информации, туризма, киноискусства, архивного дела, молодежных обменов. Способствовать укреплению дружбы между народами двух стран, упрочению социальной основы дальнейшего развития российско-китайских отношений и формированию общественного консенсуса в их поддержку.

    4. Развивать контакты и сотрудничество и укреплять традиционную дружбу между вооруженными силами России и Китая как важный компонент российско-китайских отношений всестороннего стратегического взаимодействия и партнерства.

    5. Продолжая придерживаться целей и принципов, зафиксированных в Уставе Организации Объединенных Наций, осуществлять еще более плотную координацию и взаимодействие в международных и региональных делах, наращивать сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций, «Группы двадцати» и других многосторонних форматов, всемерно развивать такие механизмы сотрудничества, как Шанхайская организация сотрудничества, БРИКС, формат Россия–Индия–Китай. Поддерживать мир, безопасность и стабильность в региональном и глобальном масштабе, неустанно прилагать все усилия для достижения прочного мира, совместного процветания, построения гармоничного миропорядка.

     

    Совместное заявление

    Российской Федерации и Китайской Народной Республики

    по текущей ситуации в мире и основным международным вопросам

    16 июня 2011 г., г. Москва

    Российская Федерация и Китайская Народная Республика (далее именуемые сторонами), исходя из общности позиций по основным международным вопросам, отмечая важность формирования позитивной, объединительной повестки дня в международных отношениях, поиска солидарных ответов на современные вызовы в целях обеспечения устойчивого социально-экономического развития, а также растущую взаимозависимость государств и необходимость упрочения многосторонних правовых начал в мировой политике, заявляют о нижеследующем:

    1. Стороны отмечают, что сегодня, в условиях стремительных процессов глобализации, усиливающейся взаимозависимости государств, взаимопроникновения экономик и культур, вся система международных отношений находится на переломном этапе, переживает перемены. Мировой финансовый кризис продемонстрировал неэффективность существующей системы глобального управления, не отражающей реалии современной политики, экономики и финансов. Активно идет процесс ее трансформации на полицентричной основе. На первый план в международных отношениях выходит общая для всех стран задача реформирования финансовой архитектуры таким образом, чтобы не допустить повторения масштабных кризисных явлений в будущем. Наряду с этим сохраняются такие угрозы, как региональные и локальные конфликты, стихийные бедствия и техногенные катастрофы, распространение оружия массового уничтожения, терроризм, трансграничная преступность, дефицит продовольствия, изменение климата. Эффективно противодействовать подобным вызовам и угрозам, имеющим глобальный характер, можно только солидарными усилиями всех государств.

    2. Стороны поддерживают центральную координирующую роль ООН в международных делах, обеспечении мира, содействии развитию и многостороннему сотрудничеству. Они намерены развивать взаимодействие по вопросу реформирования Совета Безопасности ООН при общем понимании необходимости повышения представительности Совета и поддержания его эффективности. Стороны выразили поддержку действующему формату межправительственных переговоров, в ходе которых открытая и равноправная дискуссия по реформе Совета Безопасности ООН была бы ориентирована на достижение "пакетного" решения, пользующегося максимально широким согласием государств – членов ООН, не ограничивалась бы искусственными временными рамками и включала бы все предлагаемые модели реформирования. Стороны считают, что принятие модели, предусматривающей поэтапное решение этого вопроса, и поспешное продвижение предложений по реформе Совета Безопасности ООН не способствуют достижению согласия.

    3. Стороны поддерживают усилия «Группы двадцати» в сфере совершенствования управления глобальной экономикой и финансами, рассматривают ее в качестве главного форума международного экономического сотрудничества. Они выступают за наращивание темпов работы «Группы двадцати» в целях стабилизации международных финансовых рынков, достижения уверенного, устойчивого и сбалансированного роста, реформирования мировой валютно-финансовой системы, противодействия торговому протекционизму, а также повышения внимания к проблематике развития. Китайская сторона приветствует инициативу российской стороны принять саммит «Группы двадцати» в 2013 году.

    Китайская сторона выступает за присоединение Российской Федерации к Всемирной торговой организации до конца 2011 года.

    4. Стороны подчеркивают важное значение, которое они придают сотрудничеству в рамках БРИКС. Они приветствуют итоги Третьей встречи глав государств и правительств БРИКС, прошедшей 14 апреля 2011 г. в г. Санья  (о. Хайнань, КНР) и продемонстрировавшей рост международного авторитета данного объединения. Присоединение к нему ЮАР имеет важное значение для содействия сотрудничеству в рамках БРИКС. Стороны будут и далее усиливать координацию и наращивать сотрудничество в рамках БРИКС и совместно с остальными участниками объединения реализовывать Саньяскую декларацию и План действий, принятые на Третьей встрече глав государств и правительств БРИКС.

    5. Стороны приветствуют итоги состоявшегося в г. Астане 15 июня 2011 г. юбилейного заседания Совета глав государств – членов Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) и с удовлетворением отмечают важную роль, которую ШОС играет в поддержании региональной безопасности, углублении взаимного доверия и добрососедства, развитии практического сотрудничества между государствами – членами.

    Стороны намерены наращивать взаимодействие в интересах поддержания мира и стабильности в регионе ШОС. Стороны придают большое значение дальнейшему совершенствованию договорно-правовой базы ШОС в области противодействия новым угрозам и вызовам, а также наращиванию практических шагов по борьбе с терроризмом, незаконным оборотом наркотиков и оргпреступностью. Стороны подтверждают намерение развивать сотрудничество в соответствии с вступившим в силу Соглашением между правительствами государств – членов ШОС о сотрудничестве в области обеспечения международной информационной безопасности от 16 июня 2009 г.

    Стороны считают необходимым  укреплять экономическое и гуманитарное сотрудничество в рамках ШОС, концентрируя усилия на реализации конкретных проектов. Стороны продолжат тесное взаимодействие по всем вопросам повестки дня ШОС в период председательства в ней Китайской Народной Республики (2011-2012 годы).

    Стороны привержены основополагающему принципу открытости ШОС, зафиксированному в ее Хартии, и считают, что утверждение типового Меморандума об обязательствах государства – заявителя в целях получения статуса государства – члена ШОС стало новым шагом на пути формирования правовой базы расширения ШОС.

    6. Стороны настроены на дальнейшую активизацию сотрудничества в формате Россия – Индия – Китай, подтверждают готовность углублять трехстороннее взаимодействие по глобальным и региональным проблемам, в том числе координацию усилий трех стран в рамках ООН и многосторонних объединений в Азиатско-Тихоокеанском регионе (АТР).

    7. Стороны поддерживают дальнейшее укрепление сотрудничества в борьбе с терроризмом на основе международных антитеррористических конвенций, Глобальной контртеррористической стратегии ООН и резолюций Совета Безопасности ООН по борьбе с терроризмом. Стороны договорились совместными усилиями развивать взаимодействие в сфере борьбы с новыми вызовами и угрозами между секретариатами ШОС и АСЕАН, подчеркивают значимость работы Специальной группы АТЭС по борьбе с терроризмом.

    8. Стороны подтверждают свою поддержку высокой цели построения безъядерного мира и намерение двигаться к ее достижению на основе принципов поддержания стратегической стабильности и отсутствия ущерба для безопасности государств.

    Стороны считают, что проблемы распространения оружия массового уничтожения и средств его доставки должны решаться прежде всего политическими и дипломатическими методами в рамках норм международного права и в интересах укрепления международной безопасности. Они выступают за развитие сотрудничества в области мирного атома при условии выполнения международных обязательств о нераспространении ядерного оружия, а также за содействие универсализации Соглашения с МАГАТЭ о гарантиях и Дополнительного протокола к нему.

    Стороны подчеркивают важное значение Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и намерены всемерно содействовать реализации Плана действий, принятого в мае 2010 года на Конференции по рассмотрению действия Договора.

    9. Стороны придают большое значение углублению взаимопонимания по проблемам противоракетной обороны, подчеркивают приоритетность политико-дипломатических методов противодействия  вызовам и угрозам в ракетной области, необходимость сохранения глобального стратегического баланса и стабильности, учета интересов всех государств в вопросах безопасности.

    Стороны обращают внимание на необходимость обеспечения безопасности космического пространства, предотвращения возникновения конфликтных ситуаций любого рода и гарантирования свободы доступа в космос. Они выступают за консолидацию усилий международного сообщества по обеспечению безопасности в космосе, содействию его мирному использованию, выработке в рамках Конференции по разоружению в Женеве юридически обязывающего Договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, применения силы или угрозы силой в отношении космических объектов.

    10. Стороны намерены укреплять сотрудничество в целях продвижения международного сообщества к принятию в рамках ООН правил поведения в области обеспечения международной информационной безопасности.

    11. Стороны осознают, что проблема климатических изменений является серьезным вызовом, стоящим перед всем человечеством. Международное сообщество должно  усилить сотрудничество на основе Рамочной конвенции ООН по изменению климата и ее Киотского протокола, совместно противостоять климатическим изменениям. Стороны согласились развернуть сотрудничество с тем, чтобы добиваться на Дурбанской конференции в соответствии с мандатом Балийской дорожной карты, на основе принципа «общей, но дифференцированной ответственности» позитивных результатов в деле всесторонней, эффективной и устойчивой реализации Конвенции и ее протокола.

    12. Стороны намерены активно укреплять доверие и сотрудничество, содействовать формированию общего и неделимого пространства безопасности и стабильности в Евро-Атлантическом и Евразийском регионах без разделительных линий, конфликтов, сфер влияния и зон с разным уровнем безопасности.

    Стороны отмечают, что российская инициатива Договора о европейской безопасности придала импульс развитию конструктивной дискуссии о путях построения системы общерегиональной коллективной безопасности и сотрудничества по самому широкому спектру вопросов.

    13. Стороны считают, что сотрудничество в АТР должно строиться на открытости, инклюзивности, поиске точек соприкосновения, взаимопонимания и компромиссов, общих интересах. Стороны подтверждают намерение предпринимать скоординированные усилия, способствующие созданию в регионе открытой, транспарентной и равноправной архитектуры безопасности и сотрудничества, основанной на нормах и принципах международного права, признании неделимости безопасности и учете взаимных интересов всех государств. Стороны будут активно взаимодействовать друг с другом и государствами АТР в деле продвижения принципов совместной российско-китайской инициативы по сотрудничеству в АТР, содержащейся в Совместном заявлении о всестороннем углублении российско-китайских отношений партнерства и стратегического взаимодействия от 27 сентября 2010 г.

    Стороны исходят из того, что стратегическое партнерство и сотрудничество между ними являются весомым фактором поддержания мира, стабильности и процветания в АТР. Стороны накопили богатый опыт двустороннего сотрудничества в вопросах безопасности и готовы делиться им с другими государствами региона.

    14. Стороны выступают за укрепление роли различных многосторонних объединений в АТР и их взаимодополняемость в целях создания благоприятных условий для мира, стабильности и процветания в регионе.

    Стороны придают особое значение механизму Восточноазиатских саммитов как важному форуму, объединяющему государства АТР. Стороны продолжат укреплять роль Восточноазиатских саммитов как основной площадки стратегического диалога с участием лидеров государств АТР в интересах развития региона и поддержания в нем безопасности.

    Стороны также высоко оценивают вклад в укрепление безопасности и сотрудничества в АТР таких региональных объединений, как ШОС, Региональный форум АСЕАН по безопасности, механизм Совещания министров обороны государств – членов АСЕАН с партнерами по диалогу, форум «Азия – Европа», Ассоциация регионального сотрудничества государств Южной Азии, Совещание по взаимодействию и мерам доверия в Азии, Диалог по сотрудничеству в Азии, Балийский демократический форум.

    Стороны подтверждают готовность к тесному двустороннему взаимодействию по вопросам повестки дня многосторонних региональных форумов, участниками которых они являются.

    15. Стороны поддерживают важную роль форума «Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество» в углублении торгово-экономического сотрудничества в АТР, выступают за дальнейшее развитие региональной экономической интеграции на открытой, всеобщей, взаимовыгодной и недискриминационной основе. Они намерены расширять взаимодействие в рамках АТЭС, особенно в контексте предстоящего в 2012 году председательства Российской Федерации в этом форуме, в том числе по таким направлениям, как либерализация и облегчение условий торговли и инвестиций, технико-экономическое сотрудничество, региональная экономическая интеграция, продовольственная безопасность, совершенствование транспортно-логистических систем, активное изучение возможностей сотрудничества в целях модернизации.

    16. Китайская сторона подтверждает поддержку усилий Российской Федерации по защите своих коренных интересов и содействию региональному миру и стабильности в Закавказье и в Содружестве Независимых Государств, развитию сотрудничества и интеграции на пространстве Содружества Независимых Государств.

    Поддержание мира и стабильности в Центральной Азии, стимулирование экономического развития и процветания являются приоритетными задачами всех дружественных народов, проживающих в регионе. Стороны продолжат на двусторонней основе и в рамках ШОС укреплять взаимодействие с государствами региона в сферах политики, безопасности, торговли и экономики.

    Стороны отмечают важность усилий руководства Киргизской Республики, направленных на преодоление существующих в стране трудностей, обеспечение ее продвижения по пути демократии, межнационального согласия и экономического развития, готовы и в дальнейшем оказывать необходимую помощь и поддержку народу Киргизии.

    17. Стороны согласны в том, что ядерная проблема Корейского полуострова может быть решена только политико-дипломатическими методами в рамках шестисторонних переговоров, подтверждают готовность  продолжать тесное взаимодействие друг с другом и остальными участниками переговоров в целях скорейшего восстановления шестистороннего процесса на основе неукоснительного выполнения Совместного заявления КНР, КНДР, России, РК, США и Японии от 19 сентября 2005 г.

    Стороны убеждены, что формированию условий для возобновления переговоров способствовало бы снижение уровня военной активности в регионе. Они также выражают намерение продолжать прилагать усилия в целях создания в Северо-Восточной Азии многостороннего механизма обеспечения мира и безопасности.

    18. Стороны будут неукоснительно придерживаться курса на скорейшее урегулирование ситуации вокруг иранской ядерной программы политико-дипломатическими средствами, обеспечение права Ирана на мирное использование атомной энергии в качестве государства – члена ДНЯО и одновременное восстановление уверенности международного сообщества в исключительно мирном характере иранской ядерной программы. Решение этого вопроса будет способствовать развитию полномасштабного сотрудничества Ирана и международного сообщества в различных сферах и укрепит режим нераспространения и международную безопасность. Стороны считают, что диалог и переговоры, развернутые на основе последовательности, равноправия и взаимной выгоды, являются единственно верным путем для всестороннего, долговременного и должного решения данной проблемы.

    19. Стороны считают, что поиск разрешения ситуации в странах Ближнего Востока и Северной Африки должен происходить в правовом поле и политическим путем, через развертывание широкого национального диалога о восстановлении стабильности и общественного порядка, продвижение демократических и экономических реформ. Стороны призывают разрешать споры мирными средствами. Международное сообщество может предоставить конструктивную помощь в целях скорейшей стабилизации обстановки в регионе и в соответствующих странах в целях недопущения осложнения ситуации, однако внешние силы не должны вмешиваться во внутренние процессы в странах региона.

    20. Стороны выражают озабоченность кризисной ситуацией в Ливии. Во избежание дальнейшей эскалации насилия необходимо обеспечить неукоснительное соблюдение всеми вовлеченными сторонами резолюций Совета Безопасности ООН 1970 и 1973, не допускать их произвольного толкования и расширительного применения. Важным является скорейшее прекращение огня, решение ливийской проблемы политико-дипломатическими методами. Стороны намерены и далее всемерно содействовать реализации этих целей через совместные усилия в Совете Безопасности ООН и поддержку инициатив Африканского союза по внутриливийскому конфликту.

    21. Стороны поддерживают становление Афганистана в качестве мирного, независимого, нейтрального государства с устойчивой экономикой. Они подчеркивают необходимость скоординированной борьбы мирового сообщества с угрожающим международному миру и стабильности незаконным оборотом афганских наркотиков. Стороны поддерживают процесс национального примирения и восстановления Афганистана, а также передачу властям Афганистана полномочий по управлению своей страной. Стороны рассматривают ШОС как важную площадку для регионального сотрудничества в целях стабилизации и восстановления Афганистана, борьбы с терроризмом, незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью.

    22. Стороны выражают искренние соболезнования в связи с трагическими последствиями землетрясения и цунами в Японии 11 марта 2011 г., подтверждают поддержку усилий правительства и народа Японии по восстановлению после катастрофы и оживлению экономики страны, продолжат оказывать Японии необходимое содействие.

    Стороны придают важное значение вопросам безопасности объектов атомной энергетики и разделяют общее мнение о том, что авария на АЭС в Японии превратила обеспечение ядерной безопасности в актуальную международную проблему. Стороны выступают за ведущую роль МАГАТЭ в этом вопросе, поддерживают проведение международным сообществом его широкого всестороннего обсуждения.

     

    По итогам российско-китайских переговоров Президент Российской Федерации сделал заявление для прессы.

     

    Заявление Президента Российской Федерации

    для прессы

    по итогам российско-китайских переговоров

    16 июня 2011 г., Москва, Кремль

    Добрый день, уважаемые друзья, уважаемые представители средств массовой информации!

    У нас сегодня проходит государственный визит Председателя Китайской Народной Республики господина Ху Цзиньтао, и у него [у визита] есть помимо конкретного насыщения ещё и очень хороший повод. Как известно, в этом году исполняется 10 лет с момента подписания российско-китайского договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве.

    Этот Договор создал прочную правовую основу для развития наших отношений на годы вперёд, для координации наших повесток дня в современных условиях. Именно в этом Договоре впервые была использована формула, которая стала сейчас весьма распространённой. Я имею в виду доверительное партнёрство и стратегическое взаимодействие. Наши достижения за последние годы и планы на будущее нашли отражение в только что подписанном совместном заявлении в связи с десятилетием этого Договора.

    В ходе переговоров, которые только что состоялись в Кремле, мы обсудили ключевые задачи сотрудничества как в двустороннем, так и многосторонних форматах. Прежде всего это касается торгово-экономического сотрудничества. За последние годы товарооборот стабильно увеличивался. Председатель [Ху Цзиньтао] только что напомнил, что ещё в начале ушедшего десятилетия он составлял 8 миллиардов долларов, сейчас уже 60 млрд. долл. [США], в этом году, видимо, будет ещё больше. Поэтому мы наметили серьёзные цифры, которые являются ориентирами на будущее: к 2015 году достичь 100 млрд. долл. [США] и к 2020 [году] – 200 млрд. долл. [США] торгового оборота. Это будет уровень, достойный российско-китайского партнёрства и взаимодействия. Очевидно и то, что этот торговый оборот должен стать более разнообразным, учитывающим структуру экономик двух стран.

    Наибольший взаимный интерес также представляют инвестиционная сфера, высокотехнологичные отрасли. Это, конечно, космос, гражданское авиастроение. И, безусловно, одной из ключевых составляющих нашего сотрудничества была и будет энергетика, в самом широком смысле этого слова, имею в виду и поставки энергоносителей, и поставки комплектующих, для того чтобы производить те или иные энергоносители, ядерная энергетика. По всем этим направлениям мы будем укреплять сотрудничество.

    Межрегиональные связи являются также исключительно важным компонентом нашего партнёрства, мы обсуждали, как их интенсифицировать. В целом мы уже приступили к реализации программы сотрудничества между регионами Дальнего Востока и Восточной Сибири и северо-востока Китая на период до 2018 года. Зрелый уровень нашего торгово-экономического партнёрства подтверждает также тот набор документов, который был подписан в этом зале и свидетелями чего являются присутствующие.

    Огромное значение для развития отношений между нашими странами и между народами двух стран имеют гуманитарные связи. Они пополнились новым содержанием после проведения очень удачных мероприятий, я имею в виду и Год русского языка в Китае – в 2009 году, Год китайского языка в России – в 2010 году и прошедшие до этого два основных года – Года России в Китае и Китая в России.

    Мы делаем ставку на развитие молодёжных контактов, на создание дополнительных возможностей для изучения национальных языков, на образовательные обмены. Хотел бы отметить в этом контексте предстоящие уже через месяц в Российской Федерации четвёртые российско-китайские молодёжные спортивные игры.

    Мы готовим ещё один масштабный проект – это туристические годы, 2012 и 2013 годы будут годами туризма в наших странах. Я уверен, что эту акцию, как и другие прошедшие, ждёт успех, и количество туристов между нашими странами будет расти. Также хотел бы отметить ещё одну очень благородную тему, связанную с приёмом на отдых в России и в Китае групп наших детей. Мне кажется, это тоже символ дружбы, которая существует между нашими странами.

    Сегодня мы, конечно, говорили по международным проблемам. Визит Председателя Китайской Народной Республики проходит сразу же после окончания саммита Шанхайской организации сотрудничества, где мы вместе принимали участие. Мы ещё раз отметили реальные достижения Организации, наметили планы на будущее. Конечно, мы говорили об использовании потенциала ШОС для обеспечения региональной безопасности и стабильности в Центральной Азии, а также о развитии отношений между странами.

    Мы рассматривали и другие международные вопросы, включая сотрудничество в формате БРИКС, ситуацию на Ближнем Востоке и Севере Африки; обменялись нашими соображениями по урегулированию на Корейском полуострове.

    Хотел бы сказать, что подходы наших стран к решению этих ключевых проблем в международной повестке дня очень близки. И они, кстати, сформулированы в принятом сегодня совместном заявлении по текущим международным вопросам.

    В заключение я хотел бы поблагодарить Председателя Китайской Народной Республики Ху Цзиньтао, наших китайских партнёров за конструктивный и дружеский диалог по всем вопросам. Я уверен, что этот диалог очень полезен для наших стран, для наших народов, а значит, он отвечает и вопросам глобальной безопасности и стабильности во всём мире.

    Текущее состояние и перспективы развития гражданской авиации Китайской Народной Республики. Часть I. Состав, характеристики, производственные результаты и перспективы развития аэродромно-аэропортовой сети Китая Электроэнергетический портрет Российской Федерации Электроэнергетическая отрасль Электроэнергетика России 2010

     

    Новости Стратегия-Центра
    4 ноября - День единения России 2015-11-04 (09:00:00)
    4 ноября - День единения единства России

    Международный валютный фонд (МВФ) опубликовал очередной доклад "Перспективы развития мировой экономики" (World Economic Outlook, WEO-2015), озаглавленный "Приспосабливаясь к более низким ценам на сырье" (Adjusting to Lower Commodity Prices) 2015-10-06 (12:00:00)
    Международный валютный фонд МВФ the International Monetary Fund IMF доклад Перспективы развития мировой экономики 2015 World Economic Outlook 2015 WEO 2015 Приспосабливаясь к более низким ценам на сырье Adjusting to Lower Commodity Prices

    Всемирный банк (the World Bank) опубликовал очередной (№ 34) Доклад об экономике России (Russia Economic Report 34), озаглавленный "Сложности адаптации и трансформации экономики" (Balancing Economic Adjustment and Transformation) 2015-09-30 (12:00:00)
    Всемирный банк the World Bank 2015 Доклад об экономике России Russia Economic Report 34 Сложности адаптации и трансформации экономики Balancing Economic Adjustment and Transformation

    В журнале "Стратегический менеджмент" (1/2015) опубликована статья "Система управления изменениями и эффективностью деятельности корпорации в условиях кризиса", подготовленная сотрудниками Стратегия-Центра 2015-04-03 (10:00:00)
    Центр управленческих, экономических и правовых инициатив «Стратегия» Стратегия-Центр Набоков Анатолий Борисович Набоков А.Б. Лебедев Владимир Николаевич Лебедев В.Н. журнал Стратегический менеджмент № 1(29)/2015 статья Система управления изменениями и эффективностью деятельности корпорации в условиях кризиса

    Первое (организационное) заседание Технического комитета по стандартизации № 227 "Мониторинг сложных технических систем", созданного по инициативе Стратегия-Центра 2015-03-26 (18:00:00)
    Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии Росстандарт Центр управленческих, экономических и правовых инициатив «Стратегия» Стратегия-Центр Технический комитет № 227 "Мониторинг сложных технических систем" при Росстандарте организационное заседание

    Rambler's Top100

    © 2006